처음에는 라디오 때문에 만나 뵙게 됐는데, 음악적으로도 들었구 계속 질문을 이끌어 내시는 분이셔서 계속 제가 궁금한게 생길 때마다 여쭙구 좋게 내한테 대답을 해주시구 이렇게 하면서 인연을 계속 이어가게 되는 것 같애요. 그래서 지금은 거의 문자 친구(웃음) 비슷하게 됐구 제가 사부라구 부르구 있습니다.
아찌랑은 거의 뭐 친구... 라고 부르라고 자꾸 흐흐 하셔요.
일단 첫 느낌은 너무 좋았구요. 우리나라 최고의 아티스트들이 아저씨랑 같이 이렇게 어우러져서 만들어 낸 하모니가 거의 최고라고 말씀드리구 싶구요.
뭐라고 설명을 해야 될까요. 그냥... 메세지를 그냥 한번에 그냥 가슴으로 느낄 수 있는 곡인 것 같애요.
전인권 선배님 신곡 정말 잘 되셨으면 좋겠구요. 저는 늘 응원합니다. 늘 음악적으로도 계속해서 후배들에게 좋은 길 터 주셔서 너무 감사드리구요. 그리구 항상 음악을 듣는 사람을 위해서 메세지를 전하려구 노력해 주셔서 감사합니다. 좋은 음악 더 많은 사람들이 널리 들었으면 좋겠어요. 아저씨 늘 화이팅!
最初はラジオの仕事でお目にかかることになったんですが、音楽も気に入って聴いたし、質問を常に引き出してくださる方なので、いつも気になることが生まれるたびに私がお尋ねして、それに快く答えてくださって。そんなふうにしながらご縁を続けさせてもらっています。なので今はほとんどメル友みたいになって(笑) 私は「師父」と呼んでいます。
おじさんとはほとんど友だち... そう呼べといつもおっしゃるんです、ふふ。
まず(新曲の)最初の印象はとてもよかったです。韓国最高のアーティストたちがおじさんと一緒にこうやってひとつになって生み出したハーモニーがもう最高だと申し上げたいです。
なんて説明すればいいでしょうね。ストレートに... メッセージをいっぺんに胸で感じることのできる曲だと思います。
チョン・イングォン先輩、新曲が成功されたら私もうれしいです。いつも応援しています。音楽的にも後輩たちに素敵な道を開拓し続けてくださってありがとうございます。そして常に音楽を聴く人のためにメッセージを伝える努力をしてくださっていて感謝します。よい音楽、多くの人たちに広く聴いてもらえたらうれしいです。おじさん、いつもファイティンです!
credits & source : OhGyoung Gwon @YouTube
translation : jiji3104