Aug 3, 2017

[日本語字幕] 170727 - 170803 少女時代 'Holiday Night' Teaser Clip(レトロTV版)+テキスト

170727 ユナ編

꿈을 이뤄준 거잖아요. 힘들겠다 라고 하는데 별로 안 힘들거든요. 소녀시대로서 활동할 때는 다른 에너지가 또 나오는 것 같애요. 가장 행복했었던 때? (뭐 여기서 복받쳐 오르는데) 소녀시대라는 멤버들을 만나서 좋은 추억도 많고 잘 지내온 것 같애요.

夢を叶えてくれたんじゃないですか。“大変そう”って言うんだけど、そうでもないですよ。少女時代として活動する時は違うエナジーが出てくる感じです。一番... 幸せだった時期?(ここでなんか込み上げてくるんだけど) 少女時代というメンバーたちと出会って、いい思い出も多いし、いい時を過ごしてきたと思います。

 
 

170728 ティファニー編

이 꿈을 잡고 3주만에 한국을 왔어요. 데뷔 일이 제 생일이랑 가까워요. 뭔가 꿈이 이뤄지는 순간이어서, 선물 같은 날이었던 것 같아요. Girls' generation is a miracle. 서로가 너무 그냥 위로인 것 같아요. 뭔가 듣고 싶은 말, 해주고 싶은 말이 있다면, Never Change. (지금, 앞으로도, 영원히 소녀시대!) 그 순수함이 있는 것 같아요.

この夢をつかんで、3週間で韓国に来ました。デビューの日が私の誕生日と近いです。何か夢が叶う瞬間みたいで、贈り物のような日だったと思います。Girls' generation is a miracle.お互いがただ、本当に癒しのような存在だと思います。何か聞きたい言葉、言ってあげたい言葉があるとしたら、Never Change. (今も、これからも、永遠に少女時代!) その純粋さがあるみたいです。

 
 

170729 ユリ編

좀 스스로한테 많이 묻는 편이거든요. 잘 하고 있는지.(아 떨렸는데 떨림이 즐겼어요. 하하하하하) 사실 그 동시에는 좀 잘 몰랐었거든요. 훨씬 더 순수하게. 그 느낌을... 뭐라고 설명할 수 있을까요? 쿵쿵쿵쿵쿵쿵쿵쿵. (안녕하세요. 저희는 8월초에 데뷔 예정 중인...) 되게 벅차 올랐죠. 재미있고 익사이팅 한 것 같아요.

わりと自問するほうなんですよ。うまくやれているかと。(震えたけど、震えが楽しかったです) 実際、当時はよくわかっていなかったんです。はるかに純粋で。その感覚を... どう説明すればいいですかね。ドキドキドキドキ。(こんにちは。私たちは8月の初めにデビューする...) 本当に胸がいっぱいになりましたね。面白く、エキサイティングだと思います。

 
 

170730 ヒョヨン編

정말 시간이 너무나 빨리 간 것 같아요. 우리가 해왔던 무대 영상들을 보면서 우리가 정말 많은 무대를 했구나. 이렇게 소녀시대 10년 하고 나서 솔로 무대를 하는 그 자세는 정말 다른 것 같아요. 소녀시대가 있었기에 효연이 있었다는 건 분명한 것 같아요. 우리만의 컬러를 더 보여줄 수 있다는 자신감? 이 있었던 것 같아요. 예전에는 일부러 긍정적이려고 했어요. 근데 지금은... 행복한 것 같아요.

本当にあっという間に時が過ぎた感じです。私たちがしてきたステージの映像を見ながら、“本当にたくさんやったなあ”と。少女時代を10年やってきて、そうしてソロのステージをやるのは、その姿勢から違うと思います。間違いなく「少女時代があったからヒョヨンがあった」と言えるでしょう。私たちだけのカラーをもっと見せることができるという自信? それがあったと思います。昔はことさらポジティブであろうとしました。でも今は... 幸せな感じです。

 
 

170731 スヨン編

소녀시대는 슈퍼스타죠. 근데 저는 슈퍼스타인지 잘 모르겠어요. 저들이 얘기하는 소녀시댄 다른 사람인 것 같다는 느낌을 되게 많이 받았었거든요. 많은 추억이 있고, 할 거라고 생각하지 못했던 것들을 다 했기 때문에 (소녀시대, 저랑 계속 영원히 이렇게 많이 해줬으면 좋겠어요) 나중에 10년이 지났을 때 향기 나는 사람이 되어 있으면 좋겠어요.

少女時代はスーパースターでしょ。でも私はスーパースターなのかよくわかりません。人が語る少女時代は、自分とは違う人のように感じることがよくありましたね。多くの思い出があり、自分がするとは考えられなかったことをすべてやったので、(少女時代と永遠に、こんなふうにたくさん一緒にやりたいです) 10年後、香り立つ人間になっていたらうれしいですね。

 
 

170801 ソヒョン編

진짜 막내는 사랑을 많이 받는 것 같아요. 너는 소녀시대의 자존심이다 라고 얘기를 해줬어요. 소녀시대 막내는 저 하나잖아요. 뭔가 내가 소녀시대를 대변하는 사람이 되는 것 같고, 이런 생각이 드는 것 같아요. 표현하는 방식은 다 달라도 그 마음은 다 같다는 거에 되게... 아 내 편들이구나. 영원히. 태어나길 잘했다. (많이 많이 사랑해 주세요) 소녀시대로 태어나길 잘했다. 이런 생각이 들었던 것 같아요.

本当に末っ子は、多くの愛をもらっているみたいです。お前は少女時代のハートだと、そう言ってくれました。少女時代の末っ子は私一人じゃないですか。なんだか自分が少女時代を代弁する人のような、そんな気がするんです。表現の仕方はそれぞれ違っても、心はみんな同じだというのが、すごく... ああ、私の味方だなって。永遠に。生まれてよかった。(たくさん愛してください)少女時代に生まれてよかった。そんなふうに思っていたと思います。

 
 

170802 テヨン編

저한테는 소녀시대가 나라 같아요. 자기가 가장 잘할 수 있는 거를 찾은 단계라고 생각을 해서 (신인답게 리허설도 힘차게) 소녀시대 안에서 더 다양하게 뭔가... 하지 않을까. 결국에는 사람들이 다 자기 집으로 돌아오고 자기 고향으로 돌아가잖아요? 뭔가 그 집 같은...? 그런 멤버들이었으면 좋겠고, 소녀시대가 소녀시대한테 그런 존재였으면 좋겠어요.

私にとって少女時代は国みたいなものですね。自分が一番うまくやれることを見つけた段階だと思って、(新人らしくリハーサルも元気よく)少女時代内で、より多彩に何か... をしないだろうかと。なんだかんだ言って、みんな自分の家に帰り、自分の故郷に帰るでしょ? その家のような? そんなメンバーたちだったらと思うし、少女時代が少女時代にとってそんな存在だったらうれしいですね。

 
 

170803 ソニ編

모든 첫 무대가 기억나요. 다 하나같이 정신없었고 정말 긴장되고 순간순간 되게 많았던 것 같아요. 그 동안 달려왔었는데 즐겼기 때문에 지금까지 온 것 같아요. (우리 잘하자. 하나 둘 셋. 지금은 소녀시대) 만약에 그때로 돌아간다면 안전하달까 더 즐겁달까한 선택을 위해서 굳이 뭘 바꾸려고 하진 않을 것 같긴 해요.

初ステージはどれも全部覚えています。みな一様に無我夢中で、本当に緊張して、そんな瞬間ばかりだった気がします。ずっと走って来たけれど、楽しんだから今まで来れたんだと思います。(うまくやろう。せーの、今は少女時代!)もし当時に戻っても、安全というか、より楽しいというか、そういった選択のためにあえて何かを変えようとはしないでしょうね。

 

=> YouTube Playlist

 

credits & source : SM Entertainment, Girls' Generation Official Website
translation : jiji3104