청불은 재밌을뿐만 아니라 여러 가지 단어가 나와서 아주 공부가 됩니다. 이번에는 '눈독'라는 단어를 외웠습니다.
사랑스러운 하라구의 눈독
청춘불패, 23 July 2010 Broadcasting (C) KBS 2010 All Right Reserved.
Website : http://www.kbs.co.kr/
"눈독(을) 들이다", "눈독(이) 들다[오르다]".
사실은 왜 '들이다', '들다[오르다]' 둥의 동사와 같이 사용하는가 아직 잘 모르겠습니다. 매우 재밌는 표현이라고 생각했지만 사용하려도 저에게는 어려워서 못할 것 같습니다.
카라 구하라 (일본어로) "お腹が超いっぱいだ~"
청춘불패, 23 July 2010 Broadcasting (C) KBS 2010 All Right Reserved.
Website : http://www.kbs.co.kr/
근데 일본어에서는 일견 '눈독'과 비숫한 것 같은데도 의미가 전혀 다른 표현이 있습니다.
"目の毒" (눈의 독) *직역
이것은 "보니 해(害)가 되는 것", 또는 "보니 갖고 싶어지는 것"라는 의미입니다. 예를 들면 (좋은 예문이 아닌데도)... "お金を節約中の私には、iPhoneの新製品は目の毒だ" (돈을 절약 중인 나에게는 아이폰 신제품은 안 보는 게 득책이다). 자, 오늘의 공부 끝!
소녀시대 써니 (일본어로) "愛…愛…愛してる~"
청춘불패, 23 July 2010 Broadcasting (C) KBS 2010 All Right Reserved.
Website : http://www.kbs.co.kr/
과연 마무리는? (순규 섹시 버전)
청춘불패, 23 July 2010 Broadcasting (C) KBS 2010 All Right Reserved.
Website : http://www.kbs.co.kr/
오늘의 베스트 숏 "だら~っ" (브아걸 성인돌 나르샤)
청춘불패, 23 July 2010 Broadcasting (C) KBS 2010 All Right Reserved.
Website : http://www.kbs.co.kr/
No comments:
Post a Comment