*ソニ=韓国語、MYNAMEインス=日本語
*通訳=インス
インス: みなさーん。みなさーん。えーと、まずソニさんに大きな拍手をお願いします。(拍手喝さい)みなさん、楽しかったですか? 面白かったんですか? 今日本当にたくさんのみなさんが来てくれて本当に感謝してます。ちょっと、あの、ソニさんも一言、한마디(一言)。
ソニ: 일본에서는 첫 뮤지컬이었는데요 이렇게 응원 많이 해 주셔서 정말 감사합니다(日本では初のミュージカルだったんですが、こんなにたくさん応援してくださって感謝しています).
インス: 日本で初めての公演だったんですけれども、たくさんのみなさんが応援してくれて本当に感謝しています。
ソニ: 다음에도 꼭 올게요(次も必ず来ますからね).
インス: 次もまたお会いしたいですね。
ソニ: 감사합니다(ありがとうございます).
インス: ありがとうございます。
インス: えと、私も初めてのミュージカルだったんですけど、すごいいい先輩といい公演をこうやってて(?)本当にしあわせだったんです。本当は練習するがめちゃくちゃ大変だったですよ。でもあの、ソニさんがいろんなことをたくさん助けてもらって、いい公演になったと思います。
ソニ: わたしが? わたしが? 뭐해?(何を言ってるの?) ふふふふ。ありがとうございます。
インス: 本当にいい性格で... いい性格だったんです(?)。また今度もパートナーになって、みなさんにあいさつしたいな。みんなのたくさんのコメントが必要ですよ。たくさんのソウォン? ソウォンのみなさんが来てくれて本当にありがとうございます。
ソニ: ありがとうございまーす。
インス: そしてマイガールみなさんも本当にありがとうございました。さあ、そしたら、またハイタッチ、私が残ってるので、みなさん、(化粧を)ちょっと直してから、会いましょうね、みなさん。ほんとに今回(?)みなさんありがとうございました。
161106 뮤지컬 <카페인> 막공 커튼콜 후의 무대인사 (번역)
*써니=한국어, 마이네임 인수=일본어
*통역=인수
인수: 여러분~. 여러분~. 먼저 써니씨에게 많은 박수를 부탁드립니다. (관객들 박수 갈채) 여러분 즐거웠어요? 재밌었어요? 오늘 정말 많은 분들이 와주셔서 너무 감사합니다. 좀... 써니씨도 한마디, (한국어로) 한마디.
써니: 일본에서는 첫 뮤지컬이었는데요 이렇게 응원 많이 해 주셔서 정말 감사합니다.
인수: 일본에서 최초의 공연이었는데요 많은 분들이 응원을 해 주셔서 정말 감사합니다.
써니: 다음에도 꼭 올게요.
인수: 다음에도 또 만나고 싶네요.
써니: 감사합니다.
인수: 감사합니다.
인수: 저도 첫 뮤지컬이었는데요 너무 좋은 선배와 좋은 공연을 이렇게 해서(?) 정말 행복했어요. 사실은 연습하기 너무너무 힘들었었거든요. 근데 써니씨가 여러가지 많이 도와줘서 좋은 공연이 되었다고 생각합니다.
써니: 와타시가? 와타시가?(제가? 제가?) 뭐해?! 흐흐흐흐. 아리가또- 고자이마스(감사합니다).
인수: 정말 좋은 성격이고... 좋은 성격이었어요(?). 다음에도 또 파트너가 되고 여러분에게 인사하고 싶네. 여러분의 많은 코멘트가 필요해요. 많은 소원? 소원 여러분들이 와 주셔서 정말 감사합니다.
써니: 아리가또- 고자이마스(감사합니다).
인수: 그리고 마이걸 여러분들도 정말 감사합니다. 자, 그러면 또 하이파이브 제가 남아 있으니깐요, 좀 (화장을) 고치고 만나요 여러분. 정말 이번엔(?) 감사했습니다.